→隨便給我一篇網誌←

2011年5月20日 星期五

【巡音ルカ】ヱドの絵日記【オリジナル曲】

不直接,但明白。
思念的樣貌。



【巡音ルカ】ヱドの絵日記【オリジナル曲】





中文翻譯來源


作詞:ショミ(般P)
作曲:ショミ(般P)
編曲:ショミ(般P)
歌:巡音ルカ

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

ED的畫圖日記

好比說,在街上看到像你的人
好比說,看著曾住過的街道

轉乘上繞圈子的山手線,
通過約定見面的車站

麵包店飄出來的香味
刺入腦髓

好比說,聽你喜歡聽的音樂
好比說,買了有著甜香味的香水

轉乘上繞圈子的山手線,
在無機質的大樓色彩與城市中

對數年前的自己露出苦笑
既而起步

你現在在做什麼呢?
很幸福嗎?
為什麼會,在現在想起來呢。
真像個笨蛋。

好比說,在街上看到像你的人
好比說,聽到和你一樣的名字

停下繞圈子的電視頻道,
看著成為吵架理由的電影

現在則能用不同的解釋看完它。
不知為何在ED(最後)時掉下了眼淚

好比說,聞著生鏽的鐵味
好比說,聽到你結婚了

對停下的中央線嘖了一聲,
說不定是有人死了也說不定

連那種同情的餘裕也沒有而默默的
起步前行

你現在在做什麼呢?
很幸福嗎?
為什麼到現在,還會回想起。
真像個笨蛋。

好比說,以我現在已經死了做前提
好比說,以我現在還活著做前提

將ED的畫圖日記在現在丟掉,
能看著過去的自己笑出來了

將成為過去型的這詞彙一個個的
重新寫下

你現在是在和誰親吻呢?
很幸福嗎?
我現在也在接吻喔。
真像個笨蛋。

我不知道有什麼能將『謝謝』和『再見』
一起說出來的詞彙
在將詞彙一個一個吐出來後

掉下了眼淚

沒有留言:

張貼留言

關於我們

我的相片
許多名字組合而成。