→隨便給我一篇網誌←

2011年6月21日 星期二

[初音ミクAppendオリジナル曲] カガリビト

獨特的世界觀

這風格容易使人喜歡上啊~
PV插圖也超棒



[初音ミクAppendオリジナル曲] カガリビト 中文字幕







【F9】カガリビト 歌ってみた




中文翻譯來源

作詞:millstones
作曲:millstones
編曲:millstones
歌:初音ミクAppend(Dark Soft Solid)

翻譯:MIU

留守人

萬籟無聲 驅馳於沉眠街道
舞躍穿堂 乘風向夜之深淵
閃耀月光 捕捉其側顏
凜冽光亮 左手緊握何物
漸漸瓦解世界的 一枚碎片
單手握緊意識火焰蹣跚前行
看不見終焉的 這種構造
將好奇之事 逐漸放棄

斷開的細線 回過神只剩唯一的針
甚至再無法穿入 跪下雙膝
水面映出了 滿是補丁的身體
詢問於空蟬 這究竟是夢是幻
疲乏地入眠 夢入紅色夢境
篝火坍塌 薰染天空
猶如被催促般 緩緩起步
好似孤獨的太陽般 輾轉反復

勉強維繫 一切火源

清澈藍天 倚靠岩陰
拂面微風 輕語晚安

瓦解 瓦解 回歸殘片 塵世的記憶
還未得見雲消霧散之際

勉強綣留 相連於形
脆弱的魔法
無可替代的生命殘影

靜止動作的右手 將梔子花束
獻於重返大地的魂魄為餞

殘留下的世界餘下 無邊絕望與
但求即逝的永恆






=====================

羅馬拼音:資料來源:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1011051505730

カガリビト
作詞:millstones
作曲:millstones
編曲:millstones
唄:初音ミク

静まり返り  眠る街を駆けゆく
shi zu ma ri ka e ri ne mu ru ma chi wo ka ke yu ku
吹き抜け踊る 風に乗り夜の淵へ
fu ki nu ke o do ru ka ze ni no ri yo ru no fu chi he
輝く月が   その横顔を捉える
ka ga ya ku tsu ki ga so no yo ko ka o wo to ra e ru
冷たく光る  左手は何を掴む
tsu me ta ku hi ka ru hi da ri te na ni wo tsu ka mu

解れゆく世界の   欠片をひとひら
ho gu re yu ku se ka i no ka ke ra wo hi to hi ra
意思の火を片手に  縢り歩く
i shi no hi wo ka ta te ni ka ga ri a ru ku
終わりなど見えない 仕組みなのだから
o wa ri na do mi e na i shi ku mi na no da ka ra
問う事は諦め    一つ一つ
to u ko to wa a ka ra me hi to tsu hi to tsu

絓糸途切れ  気付けば唯一の針
su ga i to to gi re ki tsu ke ba yu i i tsu no ha ri
縋る事さえ  許されずに膝を折る
su ga ru ko to sa e yu ru sa re zu ni hi za wo o ru
水面に映る  ツギハギだらけの身体
mi na mo ni u tsu ru tsu gi ha gi da ra ke no ka ra da
空蝉に問う  これは夢か幻か
u tsu se mi ni to u ko re wa yu me ka ma bo ro shi ka

くたびれては眠り   赤い夢を見る
ku ta bi re te wa ne mu ri a ka i yu me wo mi ru
篝火は倒れて     空を焦がす
ka ga ri bi wa ta o re te so ra wo ko ga su
急き立てられるように ゆらり歩き出す
se ki ta te ra re ru yo u ni yu ra ri a ru ki da su
孤独な太陽の様に   繰り返して
ko do ku na ho shi no yo u ni ku ri ka e shi te


繋ぎ止める
tsu na gi to me ru
全ての火を
se be te no hi wo

澄み切った青空  岩陰にもたれて
su mi ki tta a o zo ra i wa ka ge ni mo ta re te
頬撫でゆく風は 「おやすみ」と呟いた
ho o na de yu ku ka ze wa o ya su mi to tsu bu ya i ta

解れ 解れ
ho gu re ho gu re
欠片に戻る現世の記憶は 霧散の瀬戸際を未だ見ず
ka ke ra ni mo to ru u tsu shi yo no ki o ku wa mu sa n no se to gi wa wo ma da mi zu

辛うじて留める
ka ro u ji te to me ru
形を繋ぐ敢え無い魔法は 掛け替えの無い命の影
ka ta chi wo tsu na gu a e na i ma ho u wa ka ke ga e no na i i no chi no ka ge

動かぬその右手にはクチナシの花束を 地に返る魂に捧ぐ餞
u go ka nu so no mi gi te ni wa ku chi na shi no ha na ta ba wo chi ni ka e ru ni sa sa gu ha na mu ke
残された世界には縁なしの絶望と   願わくば暫くの永遠を
no ko sa re ta se ka i ni wa fu chi na shi no ze tsu bo u to ne ga wa ku na shi ba ra ku no e i e n wo

沒有留言:

張貼留言

關於我們

我的相片
許多名字組合而成。