→隨便給我一篇網誌←

2011年5月27日 星期五

【初音ミク】 能く在る輪廻と猫の噺 【オリジナル曲PV】



【初音ミク】 能く在る輪廻と猫の噺 【オリジナル曲PV】


中文字幕版

翻譯:pumyau
字幕:ガンダムじゃないF-91,又稱「F-91」。




【のぶなが】能く在る輪廻と猫の噺 うたってみた



中文翻譯來源


作詞:骨盤P
作曲:骨盤P
編曲:骨盤P
歌:初音ミク

翻譯:kankan

常見的輪迴與貓的故事

光鮮的主要幹道
被丟棄的洋傘下

有隻舉起無力尾巴
在整理毛的黑貓

「嘿那邊經過的小姐、
要不要過來聽個故事啊」

貓說
「今天的故事是、以前在圍爐邊聽說的
愉快悲戀」
曾經有對就算無法結合也
還是沉溺於淡淡戀愛的烏鴉和兔子
這不是個無法實現的夢嘛?
真可憐呢

「不不、在冰冷的旅途終點
那兩隻捨棄身體結合了」
「這故事聽起來真好笑」

長了點芽的 行道樹 
看著樹的洋服旁

有隻搖著無力尾巴
在招著手的黑貓

「這不是上次的可愛小姐嗎、
今天也來講個故事吧」

貓說
「嗯今天是、
呃隨忌妒之火飛舞的
醜蝴蝶的故事」

「然後離開伴侶的鳳蝶
把曾愛過的雄蝶吃了
哎呀似乎是很老套的寓言嘛、
真可惜呢

「不不痛快的喜劇
都一定有悽慘結局的」
「故事聽起來好像沒有回報的呢」

「唉呀唉呀、又碰到你了。小姐、
今天就來講最後一個吧」
貓問、
用沙啞的聲音
「你知道活了百次的 講話貓的故事」

「有時候歡天喜地的夜晚也
或著是老少未定、異地之鬼的時代也
原來如此真的不缺話題呢、
很可憐吧」

「一回頭貓已經不在了
隨著街上的風搖晃的雨傘喀啦喀啦響
「真是不可思議的故事呢、ー啊」
少女笑說「今晚是雨天嗎」

=============================================
翻譯:pumyau

常見的輪迴與貓的故事

繁華的大街上
被丟棄的洋傘下

有隻翹起倦倦的尾巴
理著毛的黑貓

「那邊那位經過的小姐請稍等,
來這兒聽我說個故事吧」

喵咪說了
「今天的故事,
對了,就講以前在爐邊聽到的
愉快的悲戀故事吧」
「很久很久以前曾有一對
明知無法有交集卻仍沉溺淡淡戀情的鳥與兔」
「夢想終究無法實現對吧?
真遺憾啊」

「不,他們兩隻在冰冷的旅途終點
捨棄了身體而能夠有所結合」
「感覺是很可笑的故事呢」

行道樹長出些許新芽
在眺望此景的時髦洋服一旁

有隻晃著倦倦的尾巴
招著前腳的黑貓

「這不是之前那位可愛的小姐嗎,
今天也講個故事給你聽吧」

貓咪說了
「今天呢,我想想
就講在嫉妒的火燄中飛舞的
醜陋蝴蝶的故事吧」

「然後離開了配偶的鳳蝶,
將曾愛過的雄蝶吃了個支離破碎」
「似乎就是那種常有的寓言呢,
真可惜啊」

「不不每齣痛快的喜劇
總免不了要有個殘酷的結局」
「感覺是沒有希望的故事呢」

「呀啊,我們又見面啦。小姐,
今天就告訴你最後一個故事吧」
貓咪問了,
以嘶啞的聲音
「你有沒有聽說過一隻活過了百次的,會說話的貓的故事」

「有時是歡天喜地的夜晚
又有時是壽命無定、客死異鄉的時代」
「原來如此,話題總是不會少的樣子呢
節哀順變」

「回過頭去已不見貓咪
雨傘在路風吹拂下喀啦喀啦搖晃」
「感覺是個不可思議的故事呢,
-啊啊」
女孩笑了「今晚會下雨嗎」

沒有留言:

張貼留言

關於我們

我的相片
許多名字組合而成。