→隨便給我一篇網誌←

2011年2月26日 星期六

【巡音ルカ】アンデルツェ(Anderutse )【????】中文字幕

孤獨安靜
但是有某種東西
在蠢蠢欲動的一首歌






アンデルツェ(Anderutse )




原來洗腦那一系列(?)也是他的作品啊......

翻譯來源:vocaloid中文歌詞wiki
http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3058.html


作詞:オワタP
作曲:オワタP
編曲:オワタP
歌:巡音ルカ

翻譯:MIU

Anderutse

(La La La...)

純白世界中的 一朵花
忍受著孤獨的每一天
一無所知 一無所為
無所庇護

(La La La...)

純白世界中的 一位青年
在這個孤獨無助的世界
獨自生存 獨自死亡
無所庇護

向何處前行?那一片荒蕪?
為何要前行?令人絕望啊

Anderutse Anderutse 請以償願
Biamanshe Biamanshe 於這顆心
Sunberujan Sunberujan 賜予諒解
時光無法重來

Anderutse Anderutse 去正視吧
Biamanshe Biamanshe 於這件事
Sunberujan Sunberujan 賜予答案
將我的一切包裹起來

(La La La...)

純白的世界中 一個少女
長歎顫抖著
誰是真實 誰在說謊
已經誰也無法看見了

Anderutse Anderutse 安靜下來
Biamanshe Biamanshe 毫無意義
Sunberujan Sunberujan 不如散去
已經別無所求

Anderutse Anderutse 花朵枯萎
Biamanshe Biamanshe 漸漸腐朽
Sunberujan Sunberujan 吊首默哀
青年逝去 在此之後

Anderutse Anderutse 少女獨自
Biamanshe Biamanshe 再顫抖著
Sunberujan Sunberujan 雪白世界
將夢的一切包裹起來

(La La La...)

Anderutse Anderutse 一無所知
Biamanshe Biamanshe 令人絕望
Sunberujan Sunberujan 誰是真實
時光再次無法重來

(La La La...)

============================================

アンデルツェ=Anderutse;ビアマンシェ=Biamanshe;スンベルジャン=Sunberujan,三處均為造語,就算去問GOOGLE先生也不能告訴答案哦

沒有留言:

張貼留言

關於我們

我的相片
許多名字組合而成。