2011年2月15日 星期二
【初音ミク・巡音ルカ】ワールズエンド・ダンスホール
WORLD END DANCE之類的?
本家
初音ミク・巡音ルカ 「ワールズエンド・ダンスホール」【中文字幕】
蠻喜歡這首的
會聯想到這樣的句子
''即使天譴/世界末日''
''也要在巴比倫上''
''載歌載舞''
記得是讀蝴蝶的哪本小說讀到的(太多忘記是哪一本'')
句子是不是這樣其實我也快忘記了(喂!
因為大概是一兩年前讀的...
下面這個PV蠻喜歡的
「ワールズエンド・ダンスホール」PV作ってみた
畫面處理很棒呢
每一個PV的製作者都有自己的解釋
這個就很直接的解釋是跳樓的感覺
中間還有翻車魚亂入
合唱的感覺就非常熱鬧
聽起來蠻舒服的
真人演唱還會加一些即興歌詞囧
【合唱】ワールズエンド・ダンスホール【踊ろうか】
這個即興歌詞加的很開心?!
而且還是英文XDDD
很多人解釋為跳樓前的人的心情
但我覺得可以形容更抽像的東西
至於是什麼東西就看個人啦
有關路西法(右邊那一位)
另外原曲
要中文翻譯的話去台灣NICO
中文翻譯來源
作詞:wowaka
作曲:wowaka
編曲:wowaka
歌:初音ミク・巡音ルカ
翻譯:yanao(あかつき延期發射---)
請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作
World's End Dance Hall
在玩笑混合的邊界線上
階梯再遠一點的前方
反正完全沒什麼好事情,吶
要試著把這手抽開看看嗎?
要在這祭壇上,
沒錯,跳這個狼狽跌跤的舞嗎?
會眩目到讓人傻眼喔
怎麼樣啊,一起在這裡!
高昂的聲音填滿了整間房
將最差勁的意義捲入
當然,也不是啥好事情
來吧,就一口氣吐到爽吧
「雖然用短短話語聯繫起的意義
和面都沒見就超討厭的理由
就算找啊找
找啊找
也找不到
含羞之餘發怒什麼的
低頭之餘笑著什麼的
那種事情,反正,都很無聊啦!」
要用hop step跳下舞嗎
在世界的小角落one two
享受一下彷彿要暈了的末日感吧
好像會一口氣消失掉的樣子吶
將下個瞬間留住吧
轉啊轉啊轉啊轉啊轉 迷醉在打著轉的世界裡
只有旁觀者的空間。
讓競速模式搭上末班列車,
「反正完全沒什麼好事情,吶,要試著把這手抽開看看嗎?」
不知怎的跟平常都不一樣。
試著去相信命運的惡作劇。
那個狼狽跌跤的舞,
沒錯,就來當個白痴當到爽吧
「因為無趣反複動作的意義
和搭上拍子踩著步伐的理由
就算找啊找
找啊找
也找不到
傷心的時候就想跳舞
想哭的時候就想笑出來」
那種任性讓人很累啊!
要在pop中唱出品味嗎
在世界,低下頭前
請發出讓人心頭一緊的心跳聲吧。
想忘還久得很啊。
這是何等美麗的景觀啊!
因為從這裡看得見的風景
一定什麼也沒變的,
於是就在乾枯的地面上爬行。
要用hop step跳下舞嗎
在世界的小角落one two
享受一下彷彿要暈了的末日感吧
好像會一口氣消失掉的樣子吶
將下個瞬間留住吧
再見啦,要保重喔。
對終結的世界說道
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。